In Extremo

C4 Rocks it all

das tapfere Schneiderlein
Beiträge
429
Reaktionspunkte
2
Alter
49
Ort
Abensberg-Offenstetten
Hey, weiß irgendjemand von euch was das für eine Sprache ist die "In Extremo" teilweise anwenden?
Vielleicht ist das jetzt eine blöde Frage, aber sorry, ich weiß es echt nicht.
Sollte es Latein sein, zu meiner Entschuldigung, ich hatte nie Latein!
 
steht so was nicht auf deren page???

aber altdeutsch oder so könnts schon sein...
 
Zonga postete
glaub ned das des latein is.
denk mal was germanisches,altdeutsches oder so....:?
hat viel mit kelitscher sprache zu tun, wikinger style eben. die musiker arbeiten bei der entwicking ihrer texte auch mit sprach wissenenschaftler zusammen.......


was die musik einmalig für mich macht und ich sie mir ab und zu gerne anhöre.
 
jo macht mal...

Ich denke, das ist eine nichtexistierende Sprach ist!! Nennen wir sie einfach InExtremeisch! :anbeten:
 
Soviel ich weiss verwenden die verschiedene Sprachen.

Und ich weiss auch, dass die am 26.12. wieder nach Fürth kommen und dass ich dabei bei!:bang2:
 
IceTigerly postete
Nee des is net schwedisch sonder finnisch glaub ich ;)
ich nicht.

3. Herr Mannelig

Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatroliet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sã gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:

Eder vill jag gifva de gãngare tolf
Som gã uti rosendelunde
Aldrig har det varit nãgon sadel uppã dem
Ej heller betsel uti munnen

Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stã mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna

Eder vill jag gifva förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridplatsen skolen i väl vinna

Eder vill gifva en skjorta sã ny
den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nãl eller trã
Men virkat av silket det hvita

Sãdana gãfvor toge jag väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu sã är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma

Bergatrollet ut pã dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svãra
Hade jag fãtt den fager ungersven
Sã hade jag mistat min plãga

:Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder sã gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller nej:
ein bisschen schwedisch kann ich, und das schaut genau so aus. einen teil davon verstehe ich. wäre es finnisch, hätte es ein anderes schriftbild und ich würde garantiert nichts davon verstehen.
 
also ich sah in extremo ma live und ich denke mich erinnern zu können, das er was von nem alten keltischen zauberspruch gelabert hat, den sie jetzt singen!

Also ich denk Keltisch oder sowas in der art!
 
Ich dachte des wär Finish a bekannter von mir hat mal ne Zeit lang in Finnland gelebt und hat des meiner Freundin übersetzt hmm naja egal
 
schwedisch ist zweite amtssprache in finnland ;)
gut möglich, dass man in finnland beides recht bald kann

es kann natürlich auch sein, dass sie ein lied auf finnisch haben. ich wüsste nur nicht welches ;)
 
Ich hab aus eigenem Interesse diesbezüglich schon vor ein paar Monaten recherchiert. Bei dem Lyriks von 'Herr Mannelig' handelt es sich beispielsweise um Altschwedisch. Darüber hinaus singt die Band aber auch Stücke in Altspanisch, Latein, Altdeutsch, Keltisch uvm.
Geholfen wird bei der Textfindung bzw. dessen Über- und Umsetzung von Linguistiker der jeweiligen Sprache. :)

edit:
Ein paar Infos zum neusten Album '7':
'König Nimrod' -> altspanisch und altportugisisch
'Sagrada Tobar' -> altspanisch ("Der heilige Spielmann")
'Melancholie' -> altfranzösisch
'Ave Maria' -> Latein (wer hätts gedacht :D )
'Madre Deus' -> altspanisch
 
Baerb_l postete
Soviel ich weiss verwenden die verschiedene Sprachen.

Und ich weiss auch, dass die am 26.12. wieder nach Fürth kommen und dass ich dabei bei!:bang2:
Yeah, bin auch in Fürth mit ca. 10 Leuten dabei! Na dann, enjoy the show! :bang2: